Word analysis
Codex Argenteus, Luke 17:29
- Luke 17:29
- CA iþ þammei daga usiddja Lod us Saudaumim, rignida swibla jah funin us himina jah fraqistida allaim.
- — ᾗ δὲ ἡμέρᾳ ἐξῆλθεν λὼτ ἀπὸ σοδόμων, ἔβρεξεν πῦρ καὶ θεῖον ἀπ' οὐρανοῦ καὶ ἀπώλεσεν
πάντας.
- — But the same day that Lot went out of Sodom it rained fire and brimstone from heaven,
and destroyed them all.
↑ CA1 iþ
- Lemma iþ : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. [Konj., stets an der Spitze des Satzes (334)] aber
2. [Zur einleitung konjunktionsloser Bedingungssätze (370a)]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA2 þammei
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA3 daga
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA4 usiddja
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA5 Lod
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA6 us
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA7 Saudaumim
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA8 rignida
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA9 swibla
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA10 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA11 funin
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA12 us
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA13 himina
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA14 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA15 fraqistida
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA16 allaim
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.