Word analysis

Codex Argenteus, Luke 18:16

Luke 18:16
CA  Iesus athaitands ins qaþ: letiþ þo barna gaggan du mis jah ni warjiþ þo, unte þize swaleikaize ist þiudangardi gudis.
— ὁ δὲ ἰησοῦς προσεκαλέσατο αὐτὰ λέγων, ἄφετε τὰ παιδία ἔρχεσθαι πρός με καὶ μὴ κωλύετε αὐτά, τῶν γὰρ τοιούτων ἐστὶν ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ.
— But Jesus called them unto him, and said, Suffer little children to come unto me, and forbid them not: for of such is the kingdom of God.

CA.1

Status: not verified but unambiguous.

CA.2 Iesus

Status: not verified but unambiguous.

CA.3 athaitands

Status: not verified but unambiguous.

CA.4 ins

Status: not verified but unambiguous.

CA.5 qaþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.6 letiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.7 þo

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.8 barna

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.9 gaggan

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.10 du

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.11 mis

Status: not verified but unambiguous.

CA.12 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.13 ni

Status: not verified but unambiguous.

CA.14 warjiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.15 þo

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.16 unte

Status: not verified but unambiguous.

CA.17 þize

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.18 swaleikaize

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.19 ist

Status: not verified but unambiguous.

CA.20 þiudangardi

Status: not verified but unambiguous.

CA.21 gudis

Status: not verified but unambiguous.