Word analysis

Codex Argenteus, Luke 18:16

Luke 18:16
CA  Iesus athaitands ins qaþ: letiþ þo barna gaggan du mis jah ni warjiþ þo, unte þize swaleikaize ist þiudangardi gudis.
— ὁ δὲ ἰησοῦς προσεκαλέσατο αὐτὰ λέγων, ἄφετε τὰ παιδία ἔρχεσθαι πρός με καὶ μὴ κωλύετε αὐτά, τῶν γὰρ τοιούτων ἐστὶν ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ.
— But Jesus called them unto him, and said, Suffer little children to come unto me, and forbid them not: for of such is the kingdom of God.

CA1

Status: not verified but unambiguous.

CA2 Iesus

Status: not verified but unambiguous.

CA3 athaitands

Status: not verified but unambiguous.

CA4 ins

Status: not verified but unambiguous.

CA5 qaþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA6 letiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA7 þo

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA8 barna

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA9 gaggan

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA10 du

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA11 mis

Status: not verified but unambiguous.

CA12 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA13 ni

Status: not verified but unambiguous.

CA14 warjiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA15 þo

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA16 unte

Status: not verified but unambiguous.

CA17 þize

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA18 swaleikaize

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA19 ist

Status: not verified but unambiguous.

CA20 þiudangardi

Status: not verified but unambiguous.

CA21 gudis

Status: not verified but unambiguous.