Word analysis
Codex Argenteus, Luke 19:13
- Luke 19:13
- CA athaitands þan taihun skalkans seinans atgaf im taihun dailos jah qaþ du im: kaupoþ, unte ik qimau.
- — καλέσας δὲ δέκα δούλους ἑαυτοῦ ἔδωκεν αὐτοῖς δέκα μνᾶς καὶ εἶπεν πρὸς αὐτούς, πραγματεύσασθε
ἐν ᾧ ἔρχομαι.
- — And he called his ten servants, and delivered them ten pounds, and said unto them,
Occupy till I come.
↑ CA1 athaitands
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA2 þan
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ CA3 taihun
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA4 skalkans
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA5 seinans
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA6 atgaf
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA7 im
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA8 taihun
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA9 dailos
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA10 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA11 qaþ
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA12 du
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ CA13 im
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA14 kaupoþ
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA15 unte
- Lemma unte : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [temporal] bis, so lange als
II. [kausal, auf der Grenze zwischen Parataxe u. Hypotaxe stehend (340)] denn, weil,
da [es nimmt stets den 1. Platz ein:]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA16 ik
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA17 qimau
Status:
not verified but unambiguous.