Word analysis

Codex Argenteus, Luke 19:17

Luke 19:17
CA jah qaþ du imma: waila, goda skalk, unte in leitilamma wast triggws, sijais waldufni habands ufar taihun baurgim.
— καὶ εἶπεν αὐτῷ, εὖγε, ἀγαθὲ δοῦλε, ὅτι ἐν ἐλαχίστῳ πιστὸς ἐγένου, ἴσθι ἐξουσίαν ἔχων ἐπάνω δέκα πόλεων.
— And he said unto him, Well, thou good servant: because thou hast been faithful in a very little, have thou authority over ten cities.

CA.1 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.2 qaþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.3 du

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.4 imma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.5 waila

Status: not verified but unambiguous.

CA.6 goda

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.7 skalk

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.8 unte

Status: not verified but unambiguous.

CA.9 in

Status: not verified but unambiguous.

CA.10 leitilamma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.11 wast

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.12 triggws

Status: not verified but unambiguous.

CA.13 sijais

Status: not verified but unambiguous.

CA.14 waldufni

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.15 habands

Status: not verified but unambiguous.

CA.16 ufar

Status: not verified but unambiguous.

CA.17 taihun

Status: not verified but unambiguous.

CA.18 baurgim

Status: not verified but unambiguous.