Word analysis
Codex Argenteus, Mark 1:19
- Mark 1:19
- CA jah jainþro inngaggands framis leit<ilat>a gasaƕ Iakobu þana Zaibaidaiaus jah Iohanne broþar is, jah þans in skipa manwjandans natja.
- — καὶ προβὰς ὀλίγον εἶδεν ἰάκωβον τὸν τοῦ ζεβεδαίου καὶ ἰωάννην τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ, καὶ
αὐτοὺς ἐν τῷ πλοίῳ καταρτίζοντας τὰ δίκτυα,
- — And when he had gone a little farther thence, he saw James the son of Zebedee, and
John his brother, who also were in the ship mending their nets.
↑ CA1 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA2 jainþro
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA3 inngaggands
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA4 framis
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA5 leitilata
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA6 gasaƕ
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA7 Iakobu
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA8 þana
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA9 Zaibaidaiaus
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA10 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA11 Iohanne
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA12 broþar
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA13 is
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ CA14 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA15 þans
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA16 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe]
II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung]
III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA17 skipa
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA18 manwjandans
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA19 natja
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.