Word analysis
Codex Argenteus, Mark 1:40
- Mark 1:40
- CA jah qam at imma þrutsfill habands, bidjands ina jah kniwam knussjands jah qiþands du imma þatei jabai wileis, magt mik gahrainjan.
- — καὶ ἔρχεται πρὸς αὐτὸν λεπρὸς παρακαλῶν αὐτὸν [καὶ γονυπετῶν] καὶ λέγων αὐτῷ ὅτι ἐὰν
θέλῃς δύνασαί με καθαρίσαι.
- — And there came a leper to him, beseeching him, and kneeling down to him, and saying
unto him, If thou wilt, thou canst make me clean.
↑ CA1 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA2 qam
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA3 at
- Lemma at : Preposition, +AD (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dat.]
1. [räuml.]
a) von [bei den Verben des Empfangens, Nehmens, Findens, Hörens, Essens, vgl. § 270]:
"at guda uslaisida": von G. belehrt
b) bei, an zu
2. [zeitl.]
a) zur Zeit, unter
b) [häufig beim Dat. absol. z.B. M 8,16 L 2,2 3,15 Mc 14,43 usw. (260.2)]
II. [m. Akk. nur zeitl.:] auf
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA4 imma
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA5 þrutsfill
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ CA6 habands
- Lemma haban : Verb (inflection: sw.V.3)
(more)
WS 1910: 1. haben, besitzen, "habandei": schwanger
2. [von der Zeit:] alt sein
3. halten, meinen
4. haben, halten
5. werden
6. [Zur Umschreibung des durativen Futurs (301b)]
7. [m. Adverbien:] sich befinden: "ubil haban"
8. [in Umschreibungen]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA7 bidjands
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA8 ina
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA9 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA10 kniwam
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA11 knussjands
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA12 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA13 qiþands
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA14 du
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ CA15 imma
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA16 þatei
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ CA17 jabai
- Lemma jabai : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [Vielleicht als Fragewort in der Bedeutung] ob [belegt (364.2) J 9,25 u. Mc 8,12]
II. [Konj.] wenn
1. [In realer Bedingung m. Indik. verbunden (367,1) f. ἐι m. Ind. o. ἐάν m. Konj.]
2. [In potentialer Bedingung m. Optat. Präs. verbunden (367,2) f. ἐι m. Ind. Präs.
o. ἐάν m. Konj. Aor.]
3. [In irrealer Bedingung m. Optat. Prät. (367,3) f. ἐι m. Ind. Imperf.]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA18 wileis
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA19 magt
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA20 mik
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA21 gahrainjan
Status:
not verified but unambiguous.