Word analysis

Codex Argenteus, Mark 2:5

Mark 2:5
CA gasaiƕands þan Iesus galaubein ize qaþ du þamma usliþin: barnilo, afletanda þus frawaurhteis þeinos.
— καὶ ἰδὼν ὁ ἰησοῦς τὴν πίστιν αὐτῶν λέγει τῷ παραλυτικῷ, τέκνον, ἀφίενταί σου αἱ ἁμαρτίαι.
— When Jesus saw their faith, he said unto the sick of the palsy, Son, thy sins be forgiven thee.

CA1 gasaiƕands

Status: not verified but unambiguous.

CA2 þan

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA3 Iesus

Status: not verified but unambiguous.

CA4 galaubein

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA5 ize

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA6 qaþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA7 du

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA8 þamma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA9 usliþin

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA10 barnilo

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA11 afletanda

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA12 þus

Status: not verified but unambiguous.

CA13 frawaurhteis

Status: not verified but unambiguous.

CA14 þeinos

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.