Word analysis

Codex Argenteus, Mark 2:12

Mark 2:12
CA jah urrais suns jah ushafjands badi usiddja faura andwairþja allaize, swaswe usgeisnodedun allai jah hauhidedun mikiljandans guþ, qiþandans þatei aiw swa ni gaseƕun.
— καὶ ἠγέρθη καὶ εὐθὺς ἄρας τὸν κράβαττον ἐξῆλθεν ἔμπροσθεν πάντων, ὥστε ἐξίστασθαι πάντας καὶ δοξάζειν τὸν θεὸν λέγοντας ὅτι οὕτως οὐδέποτε εἴδομεν.
— And immediately he arose, took up the bed, and went forth before them all; insomuch that they were all amazed, and glorified God, saying, We never saw it on this fashion.

CA.1 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.2 urrais

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.3 suns

Status: not verified but unambiguous.

CA.4 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.5 ushafjands

Status: not verified but unambiguous.

CA.6 badi

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.7 usiddja

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.8 faura

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.9 andwairþja

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.10 allaize

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.11 swaswe

Status: verified and/or disambiguated.

CA.12 usgeisnodedun

Status: not verified but unambiguous.

CA.13 allai

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.14 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.15 hauhidedun

Status: not verified but unambiguous.

CA.16 mikiljandans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.17 guþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.18 qiþandans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.19 þatei

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA.20 aiw

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.21 swa

Status: not verified but unambiguous.

CA.22 ni

Status: not verified but unambiguous.

CA.23 gaseƕun

Status: verified and/or disambiguated.

Streitberg's apparatus: gaseƕum] Gabelentz-Löbe, gaseƕū CA.

The nasal abbreviation in the manuscript can be expanded to /n/ or /m/: gaseƕun (‘regular’ indirect speech) or gaseƕum (þatei before direct speech, closely reflecting Greek εἴδομεν). See Streitberg 1981: Gotische Syntax (§355.2 and §356).

Thanks to Peter Tunstall for pointing out this issue, which was previously brought up by Richard Budelberger at the Gothic-List (in favour of gaseƕum, quite reasonably so). For the moment being, our e-text sticks to Streitberg's reading, not because we believe it is the correct choice, but for the sake of consistency (at this stage — 2006 — the interim goal is a tagged transcription of Streitberg's text).