Word analysis
Codex Argenteus, Mark 3:20
- Mark 3:20
- CA jah atiddjedun in gard, jah gaïddja sik <aftra> managei, swaswe ni mahtedun nih hlaif matjan.
- — καὶ ἔρχεται εἰς οἶκον: καὶ συνέρχεται πάλιν [ὁ] ὄχλος, ὥστε μὴ δύνασθαι αὐτοὺς μηδὲ
ἄρτον φαγεῖν.
- — And the multitude cometh together again, so that they could not so much as eat bread.
↑ CA1 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA2 atiddjedun
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA3 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe]
II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung]
III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA4 gard
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA5 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA6 gaïddja
This token was not recognized automatically.
It is probably a number, abbreviation or spelling variant and will be tagged
manually later on.
↑ CA7 sik
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA8 aftra
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA9 managei
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ CA10 swaswe
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA11 ni
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA12 mahtedun
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA13 nih
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA14 hlaif
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA15 matjan
Status:
not verified but unambiguous.