Word analysis
Codex Argenteus, Mark 3:31
- Mark 3:31
- CA jah qemun þan aiþei is jah broþrjus is jah uta standandona insandidedun du imma, haitandona ina.
- — καὶ ἔρχεται ἡ μήτηρ αὐτοῦ καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ καὶ ἔξω στήκοντες ἀπέστειλαν πρὸς αὐτὸν
καλοῦντες αὐτόν.
- — There came then his brethren and his mother, and, standing without, sent unto him,
calling him.
↑ CA1 jah
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA2 qemun
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA3 þan
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA4 aiþei
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA5 is
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA6 jah
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA7 broþrjus
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA8 is
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA9 jah
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA10 uta
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA11 standandona
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA12 insandidedun
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA13 du
- Lemma du : Preposition, +D (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. [räumlich] zu
2. [zeitlich] zu, für, in
3. [übertragen]
4. [Fälschlich steht du m. Akk. für bi m. Akk. C 4,10 AB 4,13 AB; vielleicht J 16,32.]
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA14 imma
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA15 haitandona
- Lemma haitan : Verb (inflection: red.V.1)
(more)
WS 1910: 1. heißen, nennen [m. dopp. Akk. wie gr., vgl. 248,2] – [Passiv] heißen [intr.], genannt
werden [m. dopp. Nom., vgl. 242]
2. rufen, einladen
3. heißen, befehlen, bitten
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA16 ina
Status:
verified and/or disambiguated.