Word analysis
Codex Argenteus, Mark 3:32
- Mark 3:32
- CA jah setun bi ina managei; qeþun þan du imma: sai, aiþei þeina jah broþrjus þeinai jah swistrjus þeinos uta sokjand þuk.
- — καὶ ἐκάθητο περὶ αὐτὸν ὄχλος, καὶ λέγουσιν αὐτῷ, ἰδοὺ ἡ μήτηρ σου καὶ οἱ ἀδελφοί σου
[καὶ αἱ ἀδελφαι σου] ἔξω ζητοῦσίν σε.
- — And the multitude sat about him, and they said unto him, Behold, thy mother and thy
brethren without seek for thee.
↑ CA1 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA2 setun
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA3 bi
- Lemma bi : Preposition, +AD (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: bei, um
I. [m. Akkusativ]
1. [räumlich]
a) um, herum
b) an
2. [zeitlich]
a) um
b) in; innerhalb
3. [distributiv bei Zahlen] "bi twans": zu zweien
4. [übertragen] inbetreff, um, über
5. [adverbielle Wendungen] "bi all": in allen Dingen; "bi sumata": zum Teil; "bi wig":
unterwegs
II. [m. Dativ] an, bei
1. [räumlich]
2. [zeitlich] "bi þamma mela": zu dieser Zeit
3. [übertragen]
a) an
b) von
c) bei etwas schwören, bezeugen, bitten u.ä.
d) wegen
e) nach, gemäß
4. [adverbielle Wendungen] "bi sunjai"; "bi namin": bei Namen; "bi nauþai": notgedrungen
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA4 ina
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA5 managei
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ CA6 qeþun
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA7 þan
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA8 du
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ CA9 imma
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA10 sai
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA11 aiþei
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA12 þeina
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ CA13 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA14 broþrjus
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA15 þeinai
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA16 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA17 swistrjus
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA18 þeinos
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA19 uta
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA20 sokjand
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA21 þuk
Status:
not verified but unambiguous.