Word analysis
Codex Argenteus, Mark 5:30
- Mark 5:30
- CA jah sunsaiw Iesus ufkunþa in sis silbin þo us sis maht usgaggandein; gawandjands sik in managein qaþ: ƕas mis taitok wastjom?
- — καὶ εὐθὺς ὁ ἰησοῦς ἐπιγνοὺς ἐν ἑαυτῷ τὴν ἐξ αὐτοῦ δύναμιν ἐξελθοῦσαν ἐπιστραφεὶς ἐν
τῷ ὄχλῳ ἔλεγεν, τίς μου ἥψατο τῶν ἱματίων;
- — And Jesus, immediately knowing in himself that virtue had gone out of him, turned
him about in the press, and said, Who touched my clothes?
↑ CA1 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA2 sunsaiw
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA3 Iesus
- Lemma Iesus : Noun, proper (inflection: Noun)
(more)
WS 1910: [Als Name Christi stets abgekürzt: N. is; A. iu; G. iuis; D. iua u. iu L 3,21 Mc 10,50
E 4,21 AB; VB. iu M 8,29 L 4,34 8,28 17,13 18,38 Mc. 1,24 5,7 10,47; als profaner
Name ausgeschrieben N. C 4,11 AB]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA4 ufkunþa
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA5 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe]
II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung]
III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA6 sis
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA7 silbin
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA8 þo
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA9 us
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA10 sis
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA11 maht
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ CA12 usgaggandein
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA13 gawandjands
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA14 sik
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA15 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe]
II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung]
III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA16 managein
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA17 qaþ
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA18 ƕas
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA19 mis
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA20 taitok
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA21 wastjom
Status:
not verified but unambiguous.