Word analysis

Codex Argenteus, Mark 5:29

Mark 5:29
CA jah sunsaiw gaþaursnoda sa brunna bloþis izos, jah ufkunþa ana leika þatei gahailnoda af þamma slaha.
— καὶ εὐθὺς ἐξηράνθη ἡ πηγὴ τοῦ αἵματος αὐτῆς, καὶ ἔγνω τῷ σώματι ὅτι ἴαται ἀπὸ τῆς μάστιγος.
— And straightway the fountain of her blood was dried up; and she felt in her body that she was healed of that plague.

CA1 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA2 sunsaiw

Status: not verified but unambiguous.

CA3 gaþaursnoda

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA4 sa

Status: not verified but unambiguous.

CA5 brunna

Status: not verified but unambiguous.

CA6 bloþis

Status: not verified but unambiguous.

CA7 izos

Status: not verified but unambiguous.

CA8 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA9 ufkunþa

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA10 ana

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA11 leika

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA12 þatei

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA13 gahailnoda

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA14 af

Status: not verified but unambiguous.

CA15 þamma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA16 slaha

Status: not verified, lexically ambiguous.