Word analysis

Codex Argenteus, Mark 5:35

Mark 5:35
CA nauhþanuh imma rodjandin qemun fram þamma swnagogafada, qiþandans þatei dauhtar þeina gaswalt; ƕa þanamais draibeis þana laisari?
— ἔτι αὐτοῦ λαλοῦντος ἔρχονται ἀπὸ τοῦ ἀρχισυναγώγου λέγοντες ὅτι ἡ θυγάτηρ σου ἀπέθανεν: τί ἔτι σκύλλεις τὸν διδάσκαλον;
— While he yet spake, there came from the ruler of the synagogue's house certain which said, Thy daughter is dead: why troublest thou the Master any further?

CA1 nauhþanuh

Status: not verified but unambiguous.

CA2 imma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA3 rodjandin

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA4 qemun

Status: not verified but unambiguous.

CA5 fram

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA6 þamma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA7 swnagogafada

Status: not verified but unambiguous.

CA8 qiþandans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA9 þatei

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA10 dauhtar

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA11 þeina

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA12 gaswalt

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA13 ƕa

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA14 þanamais

Status: not verified but unambiguous.

CA15 draibeis

Status: not verified but unambiguous.

CA16 þana

Status: not verified but unambiguous.

CA17 laisari

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.