Word analysis

Codex Argenteus, Mark 7:24

Mark 7:24
CA jah jainþro usstandands galaiþ in markos Twre jah Seidone jah galeiþands in gard ni wilda witan mannan jah ni mahta galaugnjan.
— ἐκεῖθεν δὲ ἀναστὰς ἀπῆλθεν εἰς τὰ ὅρια τύρου. καὶ εἰσελθὼν εἰς οἰκίαν οὐδένα ἤθελεν γνῶναι, καὶ οὐκ ἠδυνήθη λαθεῖν:
— And from thence he arose, and went into the borders of Tyre and Sidon, and entered into an house, and would have no man know it: but he could not be hid.

CA.1 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.2 jainþro

Status: not verified but unambiguous.

CA.3 usstandands

Status: not verified but unambiguous.

CA.4 galaiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.5 in

Status: not verified but unambiguous.

CA.6 markos

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.7 Twre

Status: not verified but unambiguous.

CA.8 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.9 Seidone

Status: not verified but unambiguous.

CA.10 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.11 galeiþands

Status: not verified but unambiguous.

CA.12 in

Status: not verified but unambiguous.

CA.13 gard

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.14 ni

Status: not verified but unambiguous.

CA.15 wilda

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.16 witan

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.17 mannan

Status: not verified but unambiguous.

CA.18 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.19 ni

Status: not verified but unambiguous.

CA.20 mahta

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.21 galaugnjan

Status: not verified but unambiguous.