Word analysis
Codex Argenteus, Mark 7:25
- Mark 7:25
- CA gahausjandei raihtis qino bi ina, þizozei habaida dauhtar ahman unhrainjana, qimandei draus du fotum is.
- — ἀλλ' εὐθὺς ἀκούσασα γυνὴ περὶ αὐτοῦ, ἧς εἶχεν τὸ θυγάτριον αὐτῆς πνεῦμα ἀκάθαρτον,
ἐλθοῦσα προσέπεσεν πρὸς τοὺς πόδας αὐτοῦ:
- — For a certain woman, whose young daughter had an unclean spirit, heard of him, and
came and fell at his feet:
↑ CA1 gahausjandei
- Lemma ga-hausjan : Verb (inflection: sw.V.1-i)
(more)
WS 1910: hören, vernehmen [perfektiv]: [fast durchweg ἀκοῦσαι (zu den Ausnahmen vgl. PBB.15,158.164f.)]
– [Ingressiv:] das Gehör bekommen
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA2 raihtis
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ CA3 qino
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA4 bi
- Lemma bi : Preposition, +AD (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: bei, um
I. [m. Akkusativ]
1. [räumlich]
a) um, herum
b) an
2. [zeitlich]
a) um
b) in; innerhalb
3. [distributiv bei Zahlen] "bi twans": zu zweien
4. [übertragen] inbetreff, um, über
5. [adverbielle Wendungen] "bi all": in allen Dingen; "bi sumata": zum Teil; "bi wig":
unterwegs
II. [m. Dativ] an, bei
1. [räumlich]
2. [zeitlich] "bi þamma mela": zu dieser Zeit
3. [übertragen]
a) an
b) von
c) bei etwas schwören, bezeugen, bitten u.ä.
d) wegen
e) nach, gemäß
4. [adverbielle Wendungen] "bi sunjai"; "bi namin": bei Namen; "bi nauþai": notgedrungen
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA5 ina
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA6 þizozei
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA7 habaida
- Lemma haban : Verb (inflection: sw.V.3)
(more)
WS 1910: 1. haben, besitzen, "habandei": schwanger
2. [von der Zeit:] alt sein
3. halten, meinen
4. haben, halten
5. werden
6. [Zur Umschreibung des durativen Futurs (301b)]
7. [m. Adverbien:] sich befinden: "ubil haban"
8. [in Umschreibungen]
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA8 dauhtar
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA9 ahman
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA10 unhrainjana
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA11 qimandei
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA12 draus
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA13 du
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ CA14 fotum
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA15 is
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.