Word analysis

Codex Argenteus, Mark 8:2

Mark 8:2
CA infeinoda du þizai managein, unte ju dagans þrins miþ mis wesun jah ni haband ƕa matjaina;
— σπλαγχνίζομαι ἐπὶ τὸν ὄχλον ὅτι ἤδη ἡμέραι τρεῖς προσμένουσίν μοι καὶ οὐκ ἔχουσιν τί φάγωσιν:
— I have compassion on the multitude, because they have now been with me three days, and have nothing to eat:

CA1 infeinoda

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA2 du

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA3 þizai

Status: not verified but unambiguous.

CA4 managein

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA5 unte

Status: not verified but unambiguous.

CA6 ju

Status: not verified but unambiguous.

CA7 dagans

Status: not verified but unambiguous.

CA8 þrins

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA9 miþ

Status: not verified but unambiguous.

CA10 mis

Status: not verified but unambiguous.

CA11 wesun

Status: verified and/or disambiguated.

CA12 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA13 ni

Status: not verified but unambiguous.

CA14 haband

Status: not verified but unambiguous.

CA15 ƕa

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA16 matjaina

Status: not verified but unambiguous.