Word analysis
Codex Argenteus, Mark 8:2
- Mark 8:2
- CA infeinoda du þizai managein, unte ju dagans þrins miþ mis wesun jah ni haband ƕa matjaina;
- — σπλαγχνίζομαι ἐπὶ τὸν ὄχλον ὅτι ἤδη ἡμέραι τρεῖς προσμένουσίν μοι καὶ οὐκ ἔχουσιν
τί φάγωσιν:
- — I have compassion on the multitude, because they have now been with me three days,
and have nothing to eat:
↑ CA1 infeinoda
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA2 du
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ CA3 þizai
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA4 managein
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA5 unte
- Lemma unte : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [temporal] bis, so lange als
II. [kausal, auf der Grenze zwischen Parataxe u. Hypotaxe stehend (340)] denn, weil,
da [es nimmt stets den 1. Platz ein:]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA6 ju
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA7 dagans
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA8 þrins
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA9 miþ
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA10 mis
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA11 wesun
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA12 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA13 ni
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA14 haband
- Lemma haban : Verb (inflection: sw.V.3)
(more)
WS 1910: 1. haben, besitzen, "habandei": schwanger
2. [von der Zeit:] alt sein
3. halten, meinen
4. haben, halten
5. werden
6. [Zur Umschreibung des durativen Futurs (301b)]
7. [m. Adverbien:] sich befinden: "ubil haban"
8. [in Umschreibungen]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA15 ƕa
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA16 matjaina
Status:
not verified but unambiguous.