Word analysis

Codex Argenteus, Mark 8:27

Mark 8:27
CA jah usiddja Iesus jah siponjos is in wehsa Kaisarias þizos Filippaus: jah ana wiga frah siponjans seinans qiþands du im: ƕana mik qiþand mans wisan?
— καὶ ἐξῆλθεν ὁ ἰησοῦς καὶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ εἰς τὰς κώμας καισαρείας τῆς φιλίππου: καὶ ἐν τῇ ὁδῷ ἐπηρώτα τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ λέγων αὐτοῖς, τίνα με λέγουσιν οἱ ἄνθρωποι εἶναι;
— And Jesus went out, and his disciples, into the towns of Caesarea Philippi: and by the way he asked his disciples, saying unto them, Whom do men say that I am?

CA1 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA2 usiddja

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA3 Iesus

Status: not verified but unambiguous.

CA4 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA5 siponjos

Status: not verified but unambiguous.

CA6 is

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA7 in

Status: not verified but unambiguous.

CA8 wehsa

This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant and will be tagged manually later on.

CA9 Kaisarias

Status: not verified but unambiguous.

CA10 þizos

Status: not verified but unambiguous.

CA11 Filippaus

Status: not verified but unambiguous.

CA12 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA13 ana

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA14 wiga

Status: not verified but unambiguous.

CA15 frah

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA16 siponjans

Status: not verified but unambiguous.

CA17 seinans

Status: not verified but unambiguous.

CA18 qiþands

Status: not verified but unambiguous.

CA19 du

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA20 im

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA21 ƕana

Status: not verified but unambiguous.

CA22 mik

Status: not verified but unambiguous.

CA23 qiþand

Status: not verified but unambiguous.

CA24 mans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA25 wisan

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.