Word analysis

Codex Argenteus, Mark 10:17

Mark 10:17
CA jah usgaggandin imma in wig, duatrinnands ains jah knussjands baþ ina qiþands: laisari þiuþeiga, ƕa taujau ei libainais aiweinons arbja wairþau?
— καὶ ἐκπορευομένου αὐτοῦ εἰς ὁδὸν προσδραμὼν εἷς καὶ γονυπετήσας αὐτὸν ἐπηρώτα αὐτόν, διδάσκαλε ἀγαθέ, τί ποιήσω ἵνα ζωὴν αἰώνιον κληρονομήσω;
— And when he was gone forth into the way, there came one running, and kneeled to him, and asked him, Good Master, what shall I do that I may inherit eternal life?

CA1 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA2 usgaggandin

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA3 imma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA4 in

Status: not verified but unambiguous.

CA5 wig

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA6 duatrinnands

Status: not verified but unambiguous.

CA7 ains

Status: not verified but unambiguous.

CA8 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA9 knussjands

Status: not verified but unambiguous.

CA10 baþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA11 ina

Status: not verified but unambiguous.

CA12 qiþands

Status: not verified but unambiguous.

CA13 laisari

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA14 þiuþeiga

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA15 ƕa

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA16 taujau

Status: not verified but unambiguous.

CA17 ei

Status: not verified but unambiguous.

CA18 libainais

Status: not verified but unambiguous.

CA19 aiweinons

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA20 arbja

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA21 wairþau

Status: not verified but unambiguous.