Word analysis
Codex Argenteus, Mark 12:18
- Mark 12:18
- CA jah atiddjedun Saddukaieis du imma þaiei qiþand usstass ni wisan, jah frehun ina qiþandans:
- — καὶ ἔρχονται σαδδουκαῖοι πρὸς αὐτόν, οἵτινες λέγουσιν ἀνάστασιν μὴ εἶναι, καὶ ἐπηρώτων
αὐτὸν λέγοντες,
- — Then come unto him the Sadducees, which say there is no resurrection; and they asked
him, saying,
↑ CA1 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA2 atiddjedun
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA3 Saddukaieis
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA4 du
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ CA5 imma
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA6 þaiei
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA7 qiþand
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA8 usstass
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA9 ni
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA10 wisan
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ CA11 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA12 frehun
- Lemma fraihnan : Verb (inflection: abl.V.5)
(more)
WS 1910: fragen [Die Sache, nach der man fragt, steht a) im Gen. (für gr. Akk.) b) m. "bi"
m. Akk.]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA13 ina
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA14 qiþandans
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.