Word analysis

Codex Argenteus, Mark 12:36

Mark 12:36
CA silba auk Daweid qaþ in ahmin weihamma: qiþiþ frauja du fraujin meinamma, sit af taihswon meinai, unte ik galagja fijands þeinans fotubaurd fotiwe þeinaize.
— αὐτὸς δαυὶδ εἶπεν ἐν τῷ πνεύματι τῷ ἁγίῳ, εἶπεν κύριος τῷ κυρίῳ μου, κάθου ἐκ δεξιῶν μου ἕως ἂν θῶ τοὺς ἐχθρούς σου ὑποκάτω τῶν ποδῶν σου.
— For David himself said by the Holy Ghost, The LORD said to my Lord, Sit thou on my right hand, till I make thine enemies thy footstool.

CA1 silba

Status: not verified but unambiguous.

CA2 auk

Status: verified and/or disambiguated.

CA3 Daweid

Status: not verified but unambiguous.

CA4 qaþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA5 in

Status: not verified but unambiguous.

CA6 ahmin

Status: not verified but unambiguous.

CA7 weihamma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA8 qiþiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA9 frauja

Status: not verified but unambiguous.

CA10 du

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA11 fraujin

Status: not verified but unambiguous.

CA12 meinamma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA13 sit

Status: not verified but unambiguous.

CA14 af

Status: not verified but unambiguous.

CA15 taihswon

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA16 meinai

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA17 unte

Status: not verified but unambiguous.

CA18 ik

Status: not verified but unambiguous.

CA19 galagja

Status: not verified but unambiguous.

CA20 fijands

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA21 þeinans

Status: not verified but unambiguous.

CA22 fotubaurd

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA23 fotiwe

Status: not verified but unambiguous.

CA24 þeinaize

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.