Word analysis

Codex Argenteus, Mark 12:37

Mark 12:37
CA silba raihtis Daweid qiþiþ ina fraujan, jah ƕaþro imma sunus ist? jah alla so managei hausidedun imma gabaurjaba.
— αὐτὸς δαυὶδ λέγει αὐτὸν κύριον, καὶ πόθεν αὐτοῦ ἐστιν υἱός; καὶ [ὁ] πολὺς ὄχλος ἤκουεν αὐτοῦ ἡδέως.
— David therefore himself calleth him Lord; and whence is he then his son? And the common people heard him gladly.

CA1 silba

Status: not verified but unambiguous.

CA2 raihtis

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA3 Daweid

Status: not verified but unambiguous.

CA4 qiþiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA5 ina

Status: not verified but unambiguous.

CA6 fraujan

Status: not verified but unambiguous.

CA7 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA8 ƕaþro

Status: not verified but unambiguous.

CA9 imma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA10 sunus

Status: not verified but unambiguous.

CA11 ist

Status: not verified but unambiguous.

CA12 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA13 alla

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA14 so

Status: not verified but unambiguous.

CA15 managei

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA16 hausidedun

Status: not verified but unambiguous.

CA17 imma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA18 gabaurjaba

Status: not verified but unambiguous.