Word analysis

Codex Argenteus, Mark 12:37

Mark 12:37
CA silba raihtis Daweid qiþiþ ina fraujan, jah ƕaþro imma sunus ist? jah alla so managei hausidedun imma gabaurjaba.
— αὐτὸς δαυὶδ λέγει αὐτὸν κύριον, καὶ πόθεν αὐτοῦ ἐστιν υἱός; καὶ [ὁ] πολὺς ὄχλος ἤκουεν αὐτοῦ ἡδέως.
— David therefore himself calleth him Lord; and whence is he then his son? And the common people heard him gladly.

CA.1 silba

Status: not verified but unambiguous.

CA.2 raihtis

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA.3 Daweid

Status: not verified but unambiguous.

CA.4 qiþiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.5 ina

Status: not verified but unambiguous.

CA.6 fraujan

Status: not verified but unambiguous.

CA.7 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.8 ƕaþro

Status: not verified but unambiguous.

CA.9 imma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.10 sunus

Status: not verified but unambiguous.

CA.11 ist

Status: not verified but unambiguous.

CA.12 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.13 alla

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.14 so

Status: not verified but unambiguous.

CA.15 managei

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.16 hausidedun

Status: not verified but unambiguous.

CA.17 imma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.18 gabaurjaba

Status: not verified but unambiguous.