Word analysis

Codex Argenteus, Mark 14:6

Mark 14:6
CA  Iesus qaþ: letiþ þo; duƕe izai usþriutiþ? þannu goþ waurstw waurhta bi mis.
— ὁ δὲ ἰησοῦς εἶπεν, ἄφετε αὐτήν: τί αὐτῇ κόπους παρέχετε; καλὸν ἔργον ἠργάσατο ἐν ἐμοί.
— And Jesus said, Let her alone; why trouble ye her? she hath wrought a good work on me.

CA1

Status: not verified but unambiguous.

CA2 Iesus

Status: not verified but unambiguous.

CA3 qaþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA4 letiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA5 þo

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA6 duƕe

Status: not verified but unambiguous.

CA7 izai

Status: not verified but unambiguous.

CA8 usþriutiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA9 þannu

Status: not verified but unambiguous.

CA10 goþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA11 waurstw

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA12 waurhta

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA13 bi

Status: not verified but unambiguous.

CA14 mis

Status: not verified but unambiguous.