Word analysis

Codex Argenteus, Mark 14:12

Mark 14:12
CA jah þamma frumistin daga azwme, þan paska salidedun, qeþun du imma þai siponjos is: ƕar wileis ei galeiþandans manwjaima, ei matjais paska?
— καὶ τῇ πρώτῃ ἡμέρᾳ τῶν ἀζύμων, ὅτε τὸ πάσχα ἔθυον, λέγουσιν αὐτῷ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ, ποῦ θέλεις ἀπελθόντες ἑτοιμάσωμεν ἵνα φάγῃς τὸ πάσχα;
— And the first day of unleavened bread, when they killed the passover, his disciples said unto him, Where wilt thou that we go and prepare that thou mayest eat the passover?

CA.1 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.2 þamma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.3 frumistin

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.4 daga

Status: not verified but unambiguous.

CA.5 azwme

Status: not verified but unambiguous.

CA.6 þan

Status: verified and/or disambiguated.

CA.7 paska

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.8 salidedun

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.9 qeþun

Status: not verified but unambiguous.

CA.10 du

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.11 imma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.12 þai

Status: not verified but unambiguous.

CA.13 siponjos

Status: not verified but unambiguous.

CA.14 is

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA.15 ƕar

Status: not verified but unambiguous.

CA.16 wileis

Status: not verified but unambiguous.

CA.17 ei

Status: not verified but unambiguous.

CA.18 galeiþandans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.19 manwjaima

Status: not verified but unambiguous.

CA.20 ei

Status: not verified but unambiguous.

CA.21 matjais

Status: not verified but unambiguous.

CA.22 paska

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.