Word analysis

Codex Argenteus, Mark 16:9

Mark 16:9
CA usstandands þan in maurgin frumin sabbato ataugida <sik> frumist Marjin þizai Magdalene, af þizaiei uswarp sibun unhulþons.
— [[ἀναστὰς δὲ πρωῒ πρώτῃ σαββάτου ἐφάνη πρῶτον μαρίᾳ τῇ μαγδαληνῇ, παρ' ἧς ἐκβεβλήκει ἑπτὰ δαιμόνια.
— Now when Jesus was risen early the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, out of whom he had cast seven devils.

CA1 usstandands

Status: not verified but unambiguous.

CA2 þan

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA3 in

Status: not verified but unambiguous.

CA4 maurgin

Status: not verified but unambiguous.

CA5 frumin

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA6 sabbato

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA7 ataugida

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA8 sik

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA9 frumist

Status: verified and/or disambiguated.

CA10 Marjin

Status: not verified but unambiguous.

CA11 þizai

Status: not verified but unambiguous.

CA12 Magdalene

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA13 af

Status: not verified but unambiguous.

CA14 þizaiei

Status: not verified but unambiguous.

CA15 uswarp

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA16 sibun

Status: not verified but unambiguous.

CA17 unhulþons

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.