Word analysis
Codex Ambrosianus A, Romans 7:13
- Romans 7:13
- A þata nu þiuþeigo warþ mis dauþus? nis~sijai! ak frawaurhts ei uskunþa waurþi frawaurhts, þairh þata þiuþeigo mis gawaurkjandei dauþu, ei waurþi ufarassau frawaurhta frawaurhts þairh anabusn.
- — τὸ οὖν ἀγαθὸν ἐμοὶ ἐγένετο θάνατος; μὴ γένοιτο: ἀλλὰ ἡ ἁμαρτία, ἵνα φανῇ ἁμαρτία,
διὰ τοῦ ἀγαθοῦ μοι κατεργαζομένη θάνατον: ἵνα γένηται καθ' ὑπερβολὴν ἁμαρτωλὸς ἡ ἁμαρτία
διὰ τῆς ἐντολῆς.
- — Was then that which is good made death unto me? God forbid. But sin, that it might
appear sin, working death in me by that which is good; that sin by the commandment
might become exceeding sinful.
↑ A1 þata
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A2 nu
- Lemma nu : Adverb (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: nun, jetzt
- Lemma nu : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: [zur Bezeichnung der logischen Folgerung, nie am Anfang des Satzes, sondern meist
an zweiter Stelle; beginnt die Neg. den Satz, so tritt "nu" hinter das zur Neg. gehörige
Wort (338,2):] nun, demnach, folglich, also
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ A3 þiuþeigo
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A4 warþ
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A5 mis
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A6 dauþus
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A7 nis~sijai
Compound token: enclisis & assimilation.
[1]nis~ + [2]sijai
This token was not recognized automatically.
It will be tagged manually later on.
↑ A8 ak
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A9 frawaurhts
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ A10 ei
- Lemma ei : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: damit, daß
I. [in Absichtssätzen stets m. Opt.]
II. [in Zwecksätzen, ebenf. m. Opt.]
III. [in Explikativsätzen]
IV. [Wo ei dem gr. εἰ entspricht, handelt es sich um eine Konstruktionsverschiebung]
V. [ei vor direkter Rede wie gr. ὅτι ist Gräzismus J 18,9]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A11 uskunþa
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A12 waurþi
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A13 frawaurhts
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ A14 þairh
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A15 þata
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A16 þiuþeigo
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A17 mis
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A18 gawaurkjandei
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A19 dauþu
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A20 ei
- Lemma ei : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: damit, daß
I. [in Absichtssätzen stets m. Opt.]
II. [in Zwecksätzen, ebenf. m. Opt.]
III. [in Explikativsätzen]
IV. [Wo ei dem gr. εἰ entspricht, handelt es sich um eine Konstruktionsverschiebung]
V. [ei vor direkter Rede wie gr. ὅτι ist Gräzismus J 18,9]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A21 waurþi
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A22 ufarassau
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A23 frawaurhta
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ A24 frawaurhts
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ A25 þairh
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A26 anabusn
Status:
not verified but unambiguous.