Word analysis
Codex Ambrosianus A, Romans 8:39
- Romans 8:39
- A nih hauhiþa nih diupiþa nih gaskafts anþara magi uns afskaidan af friaþwai gudis þizai in Xristau Iesu, fraujin unsaramma.
- — οὔτε ὕψωμα οὔτε βάθος οὔτε τις κτίσις ἑτέρα δυνήσεται ἡμᾶς χωρίσαι ἀπὸ τῆς ἀγάπης
τοῦ θεοῦ τῆς ἐν χριστῷ ἰησοῦ τῷ κυρίῳ ἡμῶν.
- — Nor height, nor depth, nor any other creature, shall be able to separate us from the
love of God, which is in Christ Jesus our Lord.
↑ A1 nih
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A2 hauhiþa
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A3 nih
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A4 diupiþa
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A5 nih
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A6 gaskafts
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A7 anþara
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A8 magi
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A9 uns
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A10 afskaidan
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A11 af
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A12 friaþwai
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A13 gudis
- Lemma guþ : Noun, common, masculine (inflection: Noun)
(more)
WS 1910: Gott [sehr häufig]; [fast durchweg abgekürzt geschrieben: N. "gþ" G. "gþs" D. "gþa";
ausgeschrieben nur N.A.Pl. "guda" J 10,34.35, wo es im übertragenen Sinn gebraucht
wird (dagegen regelrecht "ni sind gþa" G 4,8).]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A14 þizai
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A15 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe]
II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung]
III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A16 Xristau
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A17 Iesu
- Lemma Iesus : Noun, proper (inflection: Noun)
(more)
WS 1910: [Als Name Christi stets abgekürzt: N. is; A. iu; G. iuis; D. iua u. iu L 3,21 Mc 10,50
E 4,21 AB; VB. iu M 8,29 L 4,34 8,28 17,13 18,38 Mc. 1,24 5,7 10,47; als profaner
Name ausgeschrieben N. C 4,11 AB]
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A18 fraujin
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A19 unsaramma
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.