Word analysis
Codex Ambrosianus A, Romans 10:15
- Romans 10:15
- A iþ ƕaiwa merjand, niba insandjanda? swaswe gameliþ ist: ƕaiwa skaunjai fotjus þize spillondane gawairþi, þize spillondane þiuþ.
- — πῶς δὲ κηρύξωσιν ἐὰν μὴ ἀποσταλῶσιν; καθὼς γέγραπται, ὡς ὡραῖοι οἱ πόδες τῶν εὐαγγελιζομένων
[τὰ] ἀγαθά.
- — And how shall they preach, except they be sent? as it is written, How beautiful are
the feet of them that preach the gospel of peace, and bring glad tidings of good things!
↑ A1 iþ
- Lemma iþ : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. [Konj., stets an der Spitze des Satzes (334)] aber
2. [Zur einleitung konjunktionsloser Bedingungssätze (370a)]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A2 ƕaiwa
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A3 merjand
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ A4 niba
- Lemma nibai : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. [Fragew.] doch nicht etwa?
2. [Konj.]
a) [m. Ind., zur Verneinung des Eintritts der Bedingung] wenn nicht, es sei denn daß,
ausgenommen [368]
b) [m. Optat., wenn es nicht exzeptiv, sondern für "jabai ni" steht:]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A5 insandjanda
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A6 swaswe
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ A7 gameliþ
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A8 ist
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A9 ƕaiwa
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A10 skaunjai
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ A11 fotjus
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A12 þize
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A13 spillondane
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A14 gawairþi
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A15 þize
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A16 spillondane
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A17 þiuþ
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.