Word analysis
Codex Ambrosianus A, Romans 11:1
- Romans 11:1
- A Qiþa nu: ibai afskauf guþ arbja seinamma? nis~sijai! jah auk ik Israeleites im ....
- — λέγω οὖν, μὴ ἀπώσατο ὁ θεὸς τὸν λαὸν αὐτοῦ; μὴ γένοιτο: καὶ γὰρ ἐγὼ ἰσραηλίτης εἰμί,
ἐκ σπέρματος ἀβραάμ, φυλῆς βενιαμίν.
- — I say then, Hath God cast away his people? God forbid. For I also am an Israelite,
of the seed of Abraham, of the tribe of Benjamin.
↑ A1 qiþa
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A2 nu
- Lemma nu : Adverb (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: nun, jetzt
- Lemma nu : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: [zur Bezeichnung der logischen Folgerung, nie am Anfang des Satzes, sondern meist
an zweiter Stelle; beginnt die Neg. den Satz, so tritt "nu" hinter das zur Neg. gehörige
Wort (338,2):] nun, demnach, folglich, also
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ A3 ibai
- Lemma ibai : Particle (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: num, doch nicht? [Antwort verneinend]
1. [In direkter Frage m. Indik. (328,2)]
2. [In indirekter Frage m. Optat. (362,5) nach Verben des Fürchtens, Sorgens, Verhütens]
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ A4 afskauf
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A5 guþ
- Lemma guþ : Noun, common, masculine (inflection: Noun)
(more)
WS 1910: Gott [sehr häufig]; [fast durchweg abgekürzt geschrieben: N. "gþ" G. "gþs" D. "gþa";
ausgeschrieben nur N.A.Pl. "guda" J 10,34.35, wo es im übertragenen Sinn gebraucht
wird (dagegen regelrecht "ni sind gþa" G 4,8).]
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A6 arbja
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ A7 seinamma
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A8 nis~sijai
Compound token: enclisis & assimilation.
[1]nis~ + [2]sijai
This token was not recognized automatically.
It will be tagged manually later on.
↑ A9 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A10 auk
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ A11 ik
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A12 Israeleites
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A13 im
Status:
verified and/or disambiguated.