Word analysis

Codex Carolinus, Romans 14:14

Romans 14:14
Car wait jag~gatraua in fraujin Iesua, þatei ni waiht gawamm þairh sik silbo, niba þamma munandin <ƕa unhrain wisan>, þamma gamain ist.
— οἶδα καὶ πέπεισμαι ἐν κυρίῳ ἰησοῦ ὅτι οὐδὲν κοινὸν δι' ἑαυτοῦ: εἰ μὴ τῷ λογιζομένῳ τι κοινὸν εἶναι, ἐκείνῳ κοινόν.
— I know, and am persuaded by the Lord Jesus, that there is nothing unclean of itself: but to him that esteemeth any thing to be unclean, to him it is unclean.

Car1 wait

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Car2 jag~gatraua

Compound token: assimilation.

[1]jag~ + [2]gatraua

This token was not recognized automatically. It will be tagged manually later on.

Car3 in

Status: not verified but unambiguous.

Car4 fraujin

Status: not verified but unambiguous.

Car5 Iesua

Status: not verified but unambiguous.

Car6 þatei

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Car7 ni

Status: not verified but unambiguous.

Car8 waiht

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Car9 gawamm

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Car10 þairh

Status: not verified but unambiguous.

Car11 sik

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Car12 silbo

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Car13 niba

Status: not verified but unambiguous.

Car14 þamma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Car15 munandin

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Car16 ƕa

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Car17 unhrain

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Car18 wisan

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Car19 þamma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Car20 gamain

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Car21 ist

Status: not verified but unambiguous.