Word analysis

Codex Ambrosianus A, Corinthians I 5:4

Corinthians I 5:4
A in namin fraujins unsaris Iesuis Xristaus, samaþ gagaggandam izwis jah meinamma ahmin, miþ mahtai fraujins unsaris Iesuis Xristaus,
— ἐν τῷ ὀνόματι τοῦ κυρίου [ἡμῶν] ἰησοῦ, συναχθέντων ὑμῶν καὶ τοῦ ἐμοῦ πνεύματος σὺν τῇ δυνάμει τοῦ κυρίου ἡμῶν ἰησοῦ,
— In the name of our Lord Jesus Christ, when ye are gathered together, and my spirit, with the power of our Lord Jesus Christ,

A.1 in

Status: not verified but unambiguous.

A.2 namin

Status: not verified but unambiguous.

A.3 fraujins

Status: not verified but unambiguous.

A.4 unsaris

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.5 Iesuis

Status: not verified but unambiguous.

A.6 Xristaus

Status: not verified but unambiguous.

A.7 samaþ

Status: not verified but unambiguous.

A.8 gagaggandam

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.9 izwis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.10 jah

Status: not verified but unambiguous.

A.11 meinamma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.12 ahmin

Status: not verified but unambiguous.

A.13 miþ

Status: not verified but unambiguous.

A.14 mahtai

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

A.15 fraujins

Status: not verified but unambiguous.

A.16 unsaris

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.17 Iesuis

Status: not verified but unambiguous.

A.18 Xristaus

Status: not verified but unambiguous.