Word analysis

Codex Ambrosianus A, Corinthians I 15:9

Corinthians I 15:9
A ik auk im sa smalista apaustaule, ikei ni im wairþs ei haitaidau apaustaulus, duþe ei wrak aikklesjon gudis.
— ἐγὼ γάρ εἰμι ὁ ἐλάχιστος τῶν ἀποστόλων, ὃς οὐκ εἰμὶ ἱκανὸς καλεῖσθαι ἀπόστολος, διότι ἐδίωξα τὴν ἐκκλησίαν τοῦ θεοῦ:
— For I am the least of the apostles, that am not meet to be called an apostle, because I persecuted the church of God.

A.1 ik

Status: not verified but unambiguous.

A.2 auk

Status: verified and/or disambiguated.

A.3 im

Status: verified and/or disambiguated.

A.4 sa

Status: not verified but unambiguous.

A.5 smalista

Status: not verified but unambiguous.

A.6 apaustaule

Status: not verified but unambiguous.

A.7 ikei

Status: not verified but unambiguous.

A.8 ni

Status: not verified but unambiguous.

A.9 im

Status: verified and/or disambiguated.

A.10 wairþs

Status: not verified but unambiguous.

A.11 ei

Status: not verified but unambiguous.

A.12 haitaidau

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.13 apaustaulus

Status: not verified but unambiguous.

A.14 duþe

Status: not verified but unambiguous.

A.15 ei

Status: not verified but unambiguous.

A.16 wrak

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.17 aikklesjon

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.18 gudis

Status: not verified but unambiguous.