Word analysis

Codex Ambrosianus A, Corinthians I 15:51

Corinthians I 15:51
A sai, runa izwis qiþa: allai auk ni gaswiltam, allai inmaidjanda.
B sai, runa izwis qiþa: allai auk ni gaswiltam, allai inmaidjanda.
— ἰδοὺ μυστήριον ὑμῖν λέγω: πάντες οὐ κοιμηθησόμεθα, πάντες δὲ ἀλλαγησόμεθα,
— Behold, I shew you a mystery; We shall not all sleep, but we shall all be changed,

A1 sai

Status: verified and/or disambiguated.

A2 runa

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

A3 izwis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A4 qiþa

Status: not verified but unambiguous.

A5 allai

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A6 auk

Status: verified and/or disambiguated.

A7 ni

Status: not verified but unambiguous.

A8 gaswiltam

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A9

Status: not verified but unambiguous.

A10 allai

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A11 inmaidjanda

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B1 sai

Status: verified and/or disambiguated.

B2 runa

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

B3 izwis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B4 qiþa

Status: not verified but unambiguous.

B5 allai

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B6 auk

Status: verified and/or disambiguated.

B7 ni

Status: not verified but unambiguous.

B8 gaswiltam

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B9

Status: not verified but unambiguous.

B10 allai

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B11 inmaidjanda

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.