Word analysis

Codex Ambrosianus A, Corinthians II 2:12

Corinthians II 2:12
A aþþan qimands in Trauadai in aiwaggeljons Xristaus jah at haurdai mis uslukanai in fraujin,
B aþþan qimands in Trauadai in aiwaggeljon Xristaus jah at haurdai mis uslukanai in fraujin,
— ἐλθὼν δὲ εἰς τὴν τρῳάδα εἰς τὸ εὐαγγέλιον τοῦ χριστοῦ, καὶ θύρας μοι ἀνεῳγμένης ἐν κυρίῳ,
— Furthermore, when I came to Troas to preach Christ's gospel, and a door was opened unto me of the Lord,

A.1 aþþan

Status: not verified but unambiguous.

A.2 qimands

Status: not verified but unambiguous.

A.3 in

Status: not verified but unambiguous.

A.4 Trauadai

Status: not verified but unambiguous.

A.5 in

Status: not verified but unambiguous.

A.6 aiwaggeljons

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.7 Xristaus

Status: not verified but unambiguous.

A.8 jah

Status: not verified but unambiguous.

A.9 at

Status: not verified but unambiguous.

A.10 haurdai

Status: not verified but unambiguous.

A.11 mis

Status: not verified but unambiguous.

A.12 uslukanai

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.13 in

Status: not verified but unambiguous.

A.14 fraujin

Status: not verified but unambiguous.

B.1 aþþan

Status: not verified but unambiguous.

B.2 qimands

Status: not verified but unambiguous.

B.3 in

Status: not verified but unambiguous.

B.4 Trauadai

Status: not verified but unambiguous.

B.5 in

Status: not verified but unambiguous.

B.6 aiwaggeljon

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.7 Xristaus

Status: not verified but unambiguous.

B.8 jah

Status: not verified but unambiguous.

B.9 at

Status: not verified but unambiguous.

B.10 haurdai

Status: not verified but unambiguous.

B.11 mis

Status: not verified but unambiguous.

B.12 uslukanai

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.13 in

Status: not verified but unambiguous.

B.14 fraujin

Status: not verified but unambiguous.