Word analysis

Codex Ambrosianus A, Corinthians II 8:22

Corinthians II 8:22
A insandidedum þan miþ im broþar unsarana þanei gakausidedum in managaim ufta usdaudana wisandan, aþþan nu, sai, filu usdaudozan trauainai managai in izwis;
B insandidedum þan miþ im broþar unsarana þanei gakausidedum in managaim ufta usdaudana wisandan, aþþan nu, sai, filaus mais usdaudozan trauainai managai in izwis;
— συνεπέμψαμεν δὲ αὐτοῖς τὸν ἀδελφὸν ἡμῶν ὃν ἐδοκιμάσαμεν ἐν πολλοῖς πολλάκις σπουδαῖον ὄντα, νυνὶ δὲ πολὺ σπουδαιότερον πεποιθήσει πολλῇ τῇ εἰς ὑμᾶς.
— And we have sent with them our brother, whom we have oftentimes proved diligent in many things, but now much more diligent, upon the great confidence which I have in you.

A.1 insandidedum

Status: not verified but unambiguous.

A.2 þan

Status: verified and/or disambiguated.

A.3 miþ

Status: not verified but unambiguous.

A.4 im

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.5 broþar

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.6 unsarana

Status: not verified but unambiguous.

A.7 þanei

Status: not verified, lexically ambiguous.

A.8 gakausidedum

Status: not verified but unambiguous.

A.9 in

Status: not verified but unambiguous.

A.10 managaim

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.11 ufta

Status: not verified but unambiguous.

A.12 usdaudana

Status: not verified but unambiguous.

A.13 wisandan

Status: not verified, lexically ambiguous.

A.14 aþþan

Status: not verified but unambiguous.

A.15 nu

Status: not verified, lexically ambiguous.

A.16 sai

Status: verified and/or disambiguated.

A.17 filu

Status: not verified but unambiguous.

A.18 usdaudozan

Status: not verified but unambiguous.

A.19 trauainai

Status: not verified but unambiguous.

A.20 managai

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.21 in

Status: not verified but unambiguous.

A.22 izwis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.1 insandidedum

Status: not verified but unambiguous.

B.2 þan

Status: verified and/or disambiguated.

B.3 miþ

Status: not verified but unambiguous.

B.4 im

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.5 broþar

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.6 unsarana

Status: not verified but unambiguous.

B.7 þanei

Status: not verified, lexically ambiguous.

B.8 gakausidedum

Status: not verified but unambiguous.

B.9 in

Status: not verified but unambiguous.

B.10 managaim

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.11 ufta

Status: not verified but unambiguous.

B.12 usdaudana

Status: not verified but unambiguous.

B.13 wisandan

Status: not verified, lexically ambiguous.

B.14 aþþan

Status: not verified but unambiguous.

B.15 nu

Status: not verified, lexically ambiguous.

B.16 sai

Status: verified and/or disambiguated.

B.17 filaus

Status: not verified but unambiguous.

B.18 mais

Status: not verified but unambiguous.

B.19 usdaudozan

Status: not verified but unambiguous.

B.20 trauainai

Status: not verified but unambiguous.

B.21 managai

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.22 in

Status: not verified but unambiguous.

B.23 izwis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.