Word analysis

Codex Ambrosianus A, Corinthians II 8:23

Corinthians II 8:23
A jah þe bi Teitu, saei ist gaman mein jag~gawaurstwa in izwis; jaþþe broþrjus unsarai apaustauleis aikklesjono, wulþaus Xristaus.
B jaþ~þe bi Teitu, saei ist gaman mein jah gawaurstwa in izwis; jaþþe broþrjus unsarai apaustauleis aikklesjono, wulþus Xristaus.
— εἴτε ὑπὲρ τίτου, κοινωνὸς ἐμὸς καὶ εἰς ὑμᾶς συνεργός: εἴτε ἀδελφοὶ ἡμῶν, ἀπόστολοι ἐκκλησιῶν, δόξα χριστοῦ.
— Whether any do enquire of Titus, he is my partner and fellowhelper concerning you: or our brethren be enquired of, they are the messengers of the churches, and the glory of Christ.

A.1 jah

Status: not verified but unambiguous.

A.2 þe

Status: not verified, lexically ambiguous.

A.3 bi

Status: not verified but unambiguous.

A.4 Teitu

Status: not verified but unambiguous.

A.5 saei

Status: not verified but unambiguous.

A.6 ist

Status: not verified but unambiguous.

A.7 gaman

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

A.8 mein

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.9 jag~gawaurstwa

Compound token: assimilation.

[1]jag~ + [2]gawaurstwa

This token was not recognized automatically. It will be tagged manually later on.

A.10 in

Status: not verified but unambiguous.

A.11 izwis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.12 jaþþe

Status: not verified but unambiguous.

A.13 broþrjus

Status: not verified but unambiguous.

A.14 unsarai

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.15 apaustauleis

Status: not verified but unambiguous.

A.16 aikklesjono

Status: not verified but unambiguous.

A.17 wulþaus

Status: not verified but unambiguous.

A.18 Xristaus

Status: not verified but unambiguous.

B.1 jaþ~þe

Compound token: assimilation.

[1]jaþ~ + [2]þe

This token was not recognized automatically. It will be tagged manually later on.

B.2 bi

Status: not verified but unambiguous.

B.3 Teitu

Status: not verified but unambiguous.

B.4 saei

Status: not verified but unambiguous.

B.5 ist

Status: not verified but unambiguous.

B.6 gaman

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

B.7 mein

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.8 jah

Status: not verified but unambiguous.

B.9 gawaurstwa

Status: not verified but unambiguous.

B.10 in

Status: not verified but unambiguous.

B.11 izwis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.12 jaþþe

Status: not verified but unambiguous.

B.13 broþrjus

Status: not verified but unambiguous.

B.14 unsarai

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.15 apaustauleis

Status: not verified but unambiguous.

B.16 aikklesjono

Status: not verified but unambiguous.

B.17 wulþus

Status: not verified but unambiguous.

B.18 Xristaus

Status: not verified but unambiguous.