Word analysis

Codex Ambrosianus B, Corinthians II 11:7

Corinthians II 11:7
B aiþþau ibai frawaurht tawida, mik silban haunjands, ei jus ushauhjaindau, unte arwjo gudis aiwaggeljon merida izwis?
— ἢ ἁμαρτίαν ἐποίησα ἐμαυτὸν ταπεινῶν ἵνα ὑμεῖς ὑψωθῆτε, ὅτι δωρεὰν τὸ τοῦ θεοῦ εὐαγγέλιον εὐηγγελισάμην ὑμῖν;
— Have I committed an offence in abasing myself that ye might be exalted, because I have preached to you the gospel of God freely?

B.1 aiþþau

Status: not verified but unambiguous.

B.2 ibai

Status: verified and/or disambiguated.

B.3 frawaurht

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

B.4 tawida

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.5 mik

Status: not verified but unambiguous.

B.6 silban

Status: not verified but unambiguous.

B.7 haunjands

Status: not verified but unambiguous.

B.8 ei

Status: not verified but unambiguous.

B.9 jus

Status: not verified but unambiguous.

B.10 ushauhjaindau

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.11 unte

Status: not verified but unambiguous.

B.12 arwjo

Status: not verified but unambiguous.

B.13 gudis

Status: not verified but unambiguous.

B.14 aiwaggeljon

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.15 merida

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.16 izwis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.