Word analysis
Codex Ambrosianus A, Corinthians II 13:13
- Corinthians II 13:13
- A ansts fraujins Iesuis Xristaus jah frijaþwa gudis jah gaman ahmins weihis miþ allaim izwis. amen.
- B ansts fraujins unsaris Iesuis Xristaus jah friaþwa gudis jah gaman ahmins weihis miþ allaim izwis. amen.
- — ἡ χάρις τοῦ κυρίου ἰησοῦ χριστοῦ καὶ ἡ ἀγάπη τοῦ θεοῦ καὶ ἡ κοινωνία τοῦ ἁγίου πνεύματος
μετὰ πάντων ὑμῶν.
- — All the saints salute you.
↑ A1 ansts
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A2 fraujins
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A3 Iesuis
- Lemma Iesus : Noun, proper (inflection: Noun)
(more)
WS 1910: [Als Name Christi stets abgekürzt: N. is; A. iu; G. iuis; D. iua u. iu L 3,21 Mc 10,50
E 4,21 AB; VB. iu M 8,29 L 4,34 8,28 17,13 18,38 Mc. 1,24 5,7 10,47; als profaner
Name ausgeschrieben N. C 4,11 AB]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A4 Xristaus
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A5 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A6 frijaþwa
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A7 gudis
- Lemma guþ : Noun, common, masculine (inflection: Noun)
(more)
WS 1910: Gott [sehr häufig]; [fast durchweg abgekürzt geschrieben: N. "gþ" G. "gþs" D. "gþa";
ausgeschrieben nur N.A.Pl. "guda" J 10,34.35, wo es im übertragenen Sinn gebraucht
wird (dagegen regelrecht "ni sind gþa" G 4,8).]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A8 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A9 gaman
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ A10 ahmins
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A11 weihis
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ A12 miþ
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A13 allaim
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A14 izwis
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A15 amen
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B1 ansts
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B2 fraujins
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B3 unsaris
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B4 Iesuis
- Lemma Iesus : Noun, proper (inflection: Noun)
(more)
WS 1910: [Als Name Christi stets abgekürzt: N. is; A. iu; G. iuis; D. iua u. iu L 3,21 Mc 10,50
E 4,21 AB; VB. iu M 8,29 L 4,34 8,28 17,13 18,38 Mc. 1,24 5,7 10,47; als profaner
Name ausgeschrieben N. C 4,11 AB]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B5 Xristaus
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B6 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B7 friaþwa
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B8 gudis
- Lemma guþ : Noun, common, masculine (inflection: Noun)
(more)
WS 1910: Gott [sehr häufig]; [fast durchweg abgekürzt geschrieben: N. "gþ" G. "gþs" D. "gþa";
ausgeschrieben nur N.A.Pl. "guda" J 10,34.35, wo es im übertragenen Sinn gebraucht
wird (dagegen regelrecht "ni sind gþa" G 4,8).]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B9 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B10 gaman
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ B11 ahmins
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B12 weihis
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ B13 miþ
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B14 allaim
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B15 izwis
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B16 amen
Status:
not verified but unambiguous.