Word analysis

Codex Ambrosianus B, Ephesians 3:8

Ephesians 3:8
B mis, þamma undarleijin allaize þize weihane, atgibana warþ ansts so, in þiudom wailamerjan þo unfairlaistidon gabein Xristaus,
— ἐμοὶ τῷ ἐλαχιστοτέρῳ πάντων ἁγίων ἐδόθη ἡ χάρις αὕτη, τοῖς ἔθνεσιν εὐαγγελίσασθαι τὸ ἀνεξιχνίαστον πλοῦτος τοῦ χριστοῦ,
— Unto me, who am less than the least of all saints, is this grace given, that I should preach among the Gentiles the unsearchable riches of Christ;

B.1 mis

Status: not verified but unambiguous.

B.2 þamma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.3 undarleijin

Status: not verified but unambiguous.

B.4 allaize

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.5 þize

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.6 weihane

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

B.7 atgibana

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.8 warþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.9 ansts

Status: not verified but unambiguous.

B.10 so

Status: not verified but unambiguous.

B.11 in

Status: not verified but unambiguous.

B.12 þiudom

Status: not verified but unambiguous.

B.13 wailamerjan

Status: not verified, lexically ambiguous.

B.14 þo

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.15 unfairlaistidon

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.16 gabein

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.17 Xristaus

Status: not verified but unambiguous.