Word analysis
Codex Ambrosianus B, Galatians 5:2
- Galatians 5:2
- B sai, ik Pawlus qiþa izwis þatei jabai bimaitiþ, Xristus izwis nist du botai.
- — ἴδε ἐγὼ παῦλος λέγω ὑμῖν ὅτι ἐὰν περιτέμνησθε χριστὸς ὑμᾶς οὐδὲν ὠφελήσει.
- — Behold, I Paul say unto you, that if ye be circumcised, Christ shall profit you nothing.
↑ B1 sai
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ B2 ik
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B3 Pawlus
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B4 qiþa
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B5 izwis
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B6 þatei
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ B7 jabai
- Lemma jabai : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [Vielleicht als Fragewort in der Bedeutung] ob [belegt (364.2) J 9,25 u. Mc 8,12]
II. [Konj.] wenn
1. [In realer Bedingung m. Indik. verbunden (367,1) f. ἐι m. Ind. o. ἐάν m. Konj.]
2. [In potentialer Bedingung m. Optat. Präs. verbunden (367,2) f. ἐι m. Ind. Präs.
o. ἐάν m. Konj. Aor.]
3. [In irrealer Bedingung m. Optat. Prät. (367,3) f. ἐι m. Ind. Imperf.]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B8 bimaitiþ
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B9 Xristus
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B10 izwis
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B11 nist
- Lemma nist : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: [d.i. ni 'st aus "*ni ist": M 10,24.37.38 J 7,16.18 8,13 ("*ni ist" erscheint niemals).
Dagegen heißt es stets "ni im" u. "ni is"]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B12 du
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ B13 botai
Status:
not verified but unambiguous.