Word analysis

Codex Ambrosianus B, Philippians 1:23

Philippians 1:23
B aþþan dishabaiþs <im> us þaim twaim: þanuh lustu habands andletnan jah miþ Xristau wisan, und filu mais batizo ist;
— συνέχομαι δὲ ἐκ τῶν δύο, τὴν ἐπιθυμίαν ἔχων εἰς τὸ ἀναλῦσαι καὶ σὺν χριστῷ εἶναι, πολλῷ [γὰρ] μᾶλλον κρεῖσσον:
— For I am in a strait betwixt two, having a desire to depart, and to be with Christ; which is far better:

B1 aþþan

Status: not verified but unambiguous.

B2 dishabaiþs

Status: not verified but unambiguous.

B3 im

Status: verified and/or disambiguated.

B4 us

Status: not verified but unambiguous.

B5 þaim

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B6 twaim

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B7 þanuh

Status: not verified, lexically ambiguous.

B8 lustu

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B9 habands

Status: not verified but unambiguous.

B10 andletnan

Status: not verified but unambiguous.

B11 jah

Status: not verified but unambiguous.

B12 miþ

Status: not verified but unambiguous.

B13 Xristau

Status: not verified but unambiguous.

B14 wisan

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

B15 und

Status: not verified but unambiguous.

B16 filu

Status: not verified but unambiguous.

B17 mais

Status: not verified but unambiguous.

B18 batizo

Status: verified and/or disambiguated.

B19 ist

Status: not verified but unambiguous.