Word analysis

Codex Ambrosianus A, Colossians 4:10

Colossians 4:10
A goleiþ izwis Ari[a]starkus, sa miþfrahunþana mis, jah Markus gadiliggs Barnabins, bi þanei nemuþ anabusnins, ei jabai qimai at izwis, andnimaiþ ina;
B goleiþ izwis Areistarkus, sa miþfrahunþana mis, jah Markus gadiliggs Barnabins, bi þanei nemuþ anabusnins, ei jabai qimai at izwis, andnimaiþ ina;
— ἀσπάζεται ὑμᾶς ἀρίσταρχος ὁ συναιχμάλωτός μου, καὶ μᾶρκος ὁ ἀνεψιὸς βαρναβᾶ περὶ οὗ ἐλάβετε ἐντολάς, ἐὰν ἔλθῃ πρὸς ὑμᾶς δέξασθε αὐτόν,
— Aristarchus my fellowprisoner saluteth you, and Marcus, sister's son to Barnabas, (touching whom ye received commandments: if he come unto you, receive him;)

A.1 goleiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.2 izwis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.3 Aristarkus

Status: not verified but unambiguous.

A.4 sa

Status: not verified but unambiguous.

A.5 miþfrahunþana

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.6 mis

Status: not verified but unambiguous.

A.7 jah

Status: not verified but unambiguous.

A.8 Markus

Status: not verified but unambiguous.

A.9 gadiliggs

Status: not verified but unambiguous.

A.10 Barnabins

Status: not verified but unambiguous.

A.11 bi

Status: not verified but unambiguous.

A.12 þanei

Status: not verified, lexically ambiguous.

A.13 nemuþ

Status: not verified but unambiguous.

A.14 anabusnins

Status: not verified but unambiguous.

A.15 ei

Status: not verified but unambiguous.

A.16 jabai

Status: not verified but unambiguous.

A.17 qimai

Status: not verified but unambiguous.

A.18 at

Status: not verified but unambiguous.

A.19 izwis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.20 andnimaiþ

Status: not verified but unambiguous.

A.21 ina

Status: not verified but unambiguous.

B.1 goleiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.2 izwis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.3 Areistarkus

Status: not verified but unambiguous.

B.4 sa

Status: not verified but unambiguous.

B.5 miþfrahunþana

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.6 mis

Status: not verified but unambiguous.

B.7 jah

Status: not verified but unambiguous.

B.8 Markus

Status: not verified but unambiguous.

B.9 gadiliggs

Status: not verified but unambiguous.

B.10 Barnabins

Status: not verified but unambiguous.

B.11 bi

Status: not verified but unambiguous.

B.12 þanei

Status: not verified, lexically ambiguous.

B.13 nemuþ

Status: not verified but unambiguous.

B.14 anabusnins

Status: not verified but unambiguous.

B.15 ei

Status: not verified but unambiguous.

B.16 jabai

Status: not verified but unambiguous.

B.17 qimai

Status: not verified but unambiguous.

B.18 at

Status: not verified but unambiguous.

B.19 izwis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.20 andnimaiþ

Status: not verified but unambiguous.

B.21 ina

Status: not verified but unambiguous.