Word analysis
Codex Ambrosianus A, Timothy I 5:8
- Timothy I 5:8
- A aþþan jabai ƕas swesaim þishun ingardjam ni gaþlaihiþ, galaubein inwidiþ jah ist ungalaubjandin wairsiza.
- B aþþan jabai ƕas swesaim þishun ingardjam ni gaþlaihiþ, galaubein inwidiþ jah ist ungalaubjandin wairsiza.
- — εἰ δέ τις τῶν ἰδίων καὶ μάλιστα οἰκείων οὐ προνοεῖ, τὴν πίστιν ἤρνηται καὶ ἔστιν ἀπίστου
χείρων.
- — But if any provide not for his own, and specially for those of his own house, he hath
denied the faith, and is worse than an infidel.
↑ A1 aþþan
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A2 jabai
- Lemma jabai : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [Vielleicht als Fragewort in der Bedeutung] ob [belegt (364.2) J 9,25 u. Mc 8,12]
II. [Konj.] wenn
1. [In realer Bedingung m. Indik. verbunden (367,1) f. ἐι m. Ind. o. ἐάν m. Konj.]
2. [In potentialer Bedingung m. Optat. Präs. verbunden (367,2) f. ἐι m. Ind. Präs.
o. ἐάν m. Konj. Aor.]
3. [In irrealer Bedingung m. Optat. Prät. (367,3) f. ἐι m. Ind. Imperf.]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A3 ƕas
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A4 swesaim
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A5 þishun
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A6 ingardjam
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A7 ni
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A8 gaþlaihiþ
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A9 galaubein
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ A10 inwidiþ
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A11 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A12 ist
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A13 ungalaubjandin
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A14 wairsiza
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ B1 aþþan
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B2 jabai
- Lemma jabai : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [Vielleicht als Fragewort in der Bedeutung] ob [belegt (364.2) J 9,25 u. Mc 8,12]
II. [Konj.] wenn
1. [In realer Bedingung m. Indik. verbunden (367,1) f. ἐι m. Ind. o. ἐάν m. Konj.]
2. [In potentialer Bedingung m. Optat. Präs. verbunden (367,2) f. ἐι m. Ind. Präs.
o. ἐάν m. Konj. Aor.]
3. [In irrealer Bedingung m. Optat. Prät. (367,3) f. ἐι m. Ind. Imperf.]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B3 ƕas
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B4 swesaim
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B5 þishun
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B6 ingardjam
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B7 ni
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B8 gaþlaihiþ
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B9 galaubein
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ B10 inwidiþ
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B11 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B12 ist
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B13 ungalaubjandin
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B14 wairsiza
Status:
not verified, lexically ambiguous.