Word analysis
Codex Ambrosianus A, Timothy II 3:11
- Timothy II 3:11
- A wrakjom, wunnim, ƕileika mis waurþun in Antiaukiai, in Eikaunion, in Lwstrws, ƕileikos wrakjos usþul<a>ida, jah us allaim mik galausida frauja.
- B wrakjom, wunnim, ƕileika mis waurþun in Antiaukiai, in Eikaunion, in Lwstrws, ƕileikos wrakos usþulaida, jah us allaim mik galausida frauja.
- — τοῖς διωγμοῖς, τοῖς παθήμασιν, οἷά μοι ἐγένετο ἐν ἀντιοχείᾳ, ἐν ἰκονίῳ, ἐν λύστροις,
οἵους διωγμοὺς ὑπήνεγκα: καὶ ἐκ πάντων με ἐρρύσατο ὁ κύριος.
- — Persecutions, afflictions, which came unto me at Antioch, at Iconium, at Lystra; what
persecutions I endured: but out of them all the Lord delivered me.
↑ A1 wrakjom
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A2 wunnim
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A3 ƕileika
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A4 mis
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A5 waurþun
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A6 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe]
II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung]
III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A7 Antiaukiai
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A8 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe]
II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung]
III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A9 Eikaunion
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A10 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe]
II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung]
III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A11 Lwstrws
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A12 ƕileikos
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A13 wrakjos
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ A14 usþulaida
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A15 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A16 us
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A17 allaim
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A18 mik
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A19 galausida
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A20 frauja
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B1 wrakjom
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B2 wunnim
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B3 ƕileika
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B4 mis
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B5 waurþun
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B6 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe]
II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung]
III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B7 Antiaukiai
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B8 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe]
II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung]
III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B9 Eikaunion
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B10 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe]
II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung]
III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B11 Lwstrws
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B12 ƕileikos
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B13 wrakos
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B14 usþulaida
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B15 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B16 us
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B17 allaim
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B18 mik
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B19 galausida
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B20 frauja
Status:
not verified but unambiguous.