Word analysis
Codex Ambrosianus A, Timothy II 4:2
- Timothy II 4:2
- A merei waurd, instand uhteigo unuhteigo, gasak, gaþlaih, gaƕotei in allai usbeisnai jah laiseinai.
- B merei waurd, stand ohteigo unuhteigo, gasak, gaþlaih, gaƕotei in allai usbeisnai jah laiseinai.
- — κήρυξον τὸν λόγον, ἐπίστηθι εὐκαίρως ἀκαίρως, ἔλεγξον, ἐπιτίμησον, παρακάλεσον, ἐν
πάσῃ μακροθυμίᾳ καὶ διδαχῇ.
- — Preach the word; be instant in season, out of season; reprove, rebuke, exhort with
all longsuffering and doctrine.
↑ A1 merei
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A2 waurd
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A3 instand
- Lemma in-standan : Verb (inflection: abl.V.6)
(more)
WS 1910: 1. "þatei instandai dags": daß der Tag bevorsteht
2. "instand": tritt dafür ein o. stehe dazu [t 4,2 A]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A4 uhteigo
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A5 unuhteigo
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A6 gasak
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A7 gaþlaih
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A8 gaƕotei
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A9 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe]
II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung]
III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A10 allai
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A11 usbeisnai
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A12 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A13 laiseinai
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B1 merei
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B2 waurd
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B3 stand
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B4 ohteigo
This token was not recognized automatically.
It is probably a number, abbreviation or spelling variant and will be tagged
manually later on.
↑ B5 unuhteigo
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B6 gasak
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B7 gaþlaih
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B8 gaƕotei
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B9 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe]
II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung]
III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B10 allai
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B11 usbeisnai
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B12 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B13 laiseinai
Status:
not verified but unambiguous.