Word analysis
- Matthew 8:5
- CA afaruh þan þata innatgaggandin imma in Kafarnaum, duatiddja imma hundafaþs bidjands ina
- — εἰσελθόντος δὲ αὐτοῦ εἰς καφαρναοὺμ προσῆλθεν αὐτῷ ἑκατόνταρχος παρακαλῶν αὐτὸν
- — Cum autem introisset Capharnaum, accessit ad eum centurio, rogans eum,
- — And when Jesus was entered into Capernaum, there came unto him a centurion, beseeching him,
- — Als nu Jezus te Kapernaum ingegaan was, kwam tot Hem een hoofdman over honderd, biddende Hem,
- — Comme Jésus entrait dans Capernaüm, un centenier l'aborda,
↑ Token: afaruh
Codex Argenteus, facs. 16 (fol. 8v)
Compound token: enclisis.
[1]afar + [2]uh
- [1] Lemma afar: Preposition, +AD (Indeclinable)
WS 1910, p. 1: 1. [m. Akk., nur zeitlich] nach; "afar þata": darauf; "afar dagans": n. einigen Tagen; "afar þatei": nachdem 2. [m. Dat. örtlich]: hinter - [2] Lemma -uh: Particle, enclitic (Indeclinable)
WS 1910, p. 155: und, nun, also
Status: verified.
↑ Token: þan
Codex Argenteus, facs. 16 (fol. 8v)
- Lemma þan: Conjunction (Indeclinable)
WS 1910, p. 144: δέ [(ungemein häufig)]; [sehr oft zugleich mit -uh]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: þata
Codex Argenteus, facs. 16 (fol. 8v)
- Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: innatgaggandin
Codex Argenteus, facs. 16 (fol. 8v)
- Lemma inn-atgaggan: Verb (red.V.3)
WS 1910, p. 43: hineinkommen
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: imma
Codex Argenteus, facs. 16 (fol. 8v)
- Lemma is: Pronoun, personal (Pron.)
WS 1910, p. 69: ‘er, der’
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: in
Codex Argenteus, facs. 16 (fol. 8v)
- Lemma in: Preposition, +ADG (Indeclinable)
WS 1910, p. 66: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe] II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung] III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: Kafarnaum
Codex Argenteus, facs. 16 (fol. 8v)
- Lemma Kafarnaum: Noun, proper (Noun)
WS 1910, p. 73
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: duatiddja
Codex Argenteus, facs. 16 (fol. 8v)
- Lemma du-atgaggan: Verb (red.V.3)
WS 1910, p. 43: hinzukommen zu
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: imma
Codex Argenteus, facs. 16 (fol. 8v)
- Lemma is: Pronoun, personal (Pron.)
WS 1910, p. 69: ‘er, der’
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: hundafaþs
Codex Argenteus, facs. 16 (fol. 8v)
- Lemma hundafaþs: Noun, common, masculine (Mi)
WS 1910, p. 61: Centurio
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: bidjands
Codex Argenteus, facs. 16 (fol. 8v)
- Lemma bidjan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 20: bitten, beten, betteln
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: ina
Codex Argenteus, facs. 16 (fol. 8v)
- Lemma is: Pronoun, personal (Pron.)
WS 1910, p. 69: ‘er, der’
Status: verified and/or disambiguated.