Word analysis

Codex Argenteus, Matthew 8:6

Matthew 8:6
CA jah qiþands: frauja, þiumagus meins ligiþ in garda usliþa, harduba balwiþs.
— καὶ λέγων, κύριε, ὁ παῖς μου βέβληται ἐν τῇ οἰκίᾳ παραλυτικός, δεινῶς βασανιζόμενος.
— et dicens : Domine, puer meus jacet in domo paralyticus, et male torquetur.
— And saying, Lord, my servant lieth at home sick of the palsy, grievously tormented.
— En zeggende: Heere! mijn knecht ligt te huis geraakt, en lijdt zware pijnen.
— le priant et disant: Seigneur, mon serviteur est couché à la maison, atteint de paralysie et souffrant beaucoup.

CA.1 jah

Status: verified and/or disambiguated.

CA.2 qiþands

Status: verified and/or disambiguated.

CA.3 frauja

Status: verified and/or disambiguated.

CA.4 þiumagus

Status: verified and/or disambiguated.

CA.5 meins

Status: verified and/or disambiguated.

CA.6 ligiþ

Status: verified and/or disambiguated.

CA.7 in

Status: verified and/or disambiguated.

CA.8 garda

Status: verified and/or disambiguated.

CA.9 usliþa

Status: verified and/or disambiguated.

CA.10 harduba

Status: verified and/or disambiguated.

CA.11 balwiþs

Status: verified and/or disambiguated.