Word analysis
- Matthew 8:15
- CA jah attaitok handau izos jah aflailot ija so heito; jah urrais jah andbahtida imma.
- — καὶ ἥψατο τῆς χειρὸς αὐτῆς, καὶ ἀφῆκεν αὐτὴν ὁ πυρετός: καὶ ἠγέρθη καὶ διηκόνει αὐτῷ.
- — et tetigit manum ejus, et dimisit eam febris, et surrexit, et ministrabat eis.
- — And he touched her hand, and the fever left her: and she arose, and ministered unto them.
- — En Hij raakte haar hand aan, en de koorts verliet haar; en zij stond op, en diende henlieden.
- — Il toucha sa main, et la fièvre la quitta; puis elle se leva, et le servit.
↑ Token: jah
Codex Argenteus, facs. 18 (fol. 9v)
- Lemma jah: Unassigned (Indeclinable)
WS 1910, p. 71: und, und zwar, auch
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: attaitok
Codex Argenteus, facs. 18 (fol. 9v)
- Lemma at-tekan: Verb (red.-abl.V.)
WS 1910, p. 139: [m. Dat.] berühren
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: handau
Codex Argenteus, facs. 18 (fol. 9v)
- Lemma handus: Noun, common, feminine (Fu)
WS 1910, p. 55: Hand
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: izos
Codex Argenteus, facs. 18 (fol. 9v)
- Lemma is: Pronoun, personal (Pron.)
WS 1910, p. 69: ‘er, der’
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: jah
Codex Argenteus, facs. 18 (fol. 9v)
- Lemma jah: Unassigned (Indeclinable)
WS 1910, p. 71: und, und zwar, auch
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: aflailot
Codex Argenteus, facs. 18 (fol. 9v)
- Lemma af-letan: Verb (red.-abl.V.)
WS 1910, p. 84: entlassen 1. entlassen, fortschicken; "ahman": den Geist aufgeben; erlassen (eine Schuld); vergeben ("missadedins", "frawaurhtins") 2. verlassen, im Stiche lassen
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: ija
Codex Argenteus, facs. 18 (fol. 9v)
- Lemma is: Pronoun, personal (Pron.)
WS 1910, p. 69: ‘er, der’
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: so
Codex Argenteus, facs. 18 (fol. 9v)
- Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: heito
Codex Argenteus, facs. 18 (fol. 9v)
- Lemma heito: Noun, common, feminine (Fn)
WS 1910, p. 57: Fieber
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: jah
Codex Argenteus, facs. 18 (fol. 9v)
- Lemma jah: Unassigned (Indeclinable)
WS 1910, p. 71: und, und zwar, auch
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: urrais
Codex Argenteus, facs. 18 (fol. 9v)
- Lemma ur-reisan: Verb (abl.V.1)
WS 1910, p. 111: erstehn, sich erheben [perfektiv]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: jah
Codex Argenteus, facs. 18 (fol. 9v)
- Lemma jah: Unassigned (Indeclinable)
WS 1910, p. 71: und, und zwar, auch
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: andbahtida
Codex Argenteus, facs. 18 (fol. 9v)
- Lemma andbahtjan: Verb (sw.V.1-i)
WS 1910, p. 10: a) etwas [Akk.] leisten b) einem [Dat.] dienen
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: imma
Codex Argenteus, facs. 18 (fol. 9v)
- Lemma is: Pronoun, personal (Pron.)
WS 1910, p. 69: ‘er, der’
Status: verified and/or disambiguated.