Word analysis

Matthew 9:21
CA qaþuh auk in sis: jabai þatainei atteka wastjai is, ganisa.
— ἔλεγεν γὰρ ἐν ἑαυτῇ, ἐὰν μόνον ἅψωμαι τοῦ ἱματίου αὐτοῦ σωθήσομαι.
— Dicebat enim intra se : Si tetigero tantum vestimentum ejus, salva ero.
— For she said within herself, If I may but touch his garment, I shall be whole.
— Want zij zeide in zichzelven: Indien ik alleenlijk Zijn kleed aanraak, zo zal ik gezond worden.
— Car elle disait en elle-même: Si je puis seulement toucher son vêtement, je serai guérie.

Token: qaþuh

Codex Argenteus, facs. 26 (fol. 13v)

Compound token: enclisis.

[1]qaþ + [2]uh

Status: verified.

Token: auk

Codex Argenteus, facs. 26 (fol. 13v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: in

Codex Argenteus, facs. 26 (fol. 13v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: sis

Codex Argenteus, facs. 26 (fol. 13v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: jabai

Codex Argenteus, facs. 26 (fol. 13v)

  • Lemma jabai: Conjunction (Indeclinable)
    WS 1910, p. 71: I. [Vielleicht als Fragewort in der Bedeutung] ob [belegt (364.2) J 9,25 u. Mc 8,12] II. [Konj.] wenn 1. [In realer Bedingung m. Indik. verbunden (367,1) f. ἐι m. Ind. o. ἐάν m. Konj.] 2. [In potentialer Bedingung m. Optat. Präs. verbunden (367,2) f. ἐι m. Ind. Präs. o. ἐάν m. Konj. Aor.] 3. [In irrealer Bedingung m. Optat. Prät. (367,3) f. ἐι m. Ind. Imperf.]

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þatainei

Codex Argenteus, facs. 26 (fol. 13v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: atteka

Codex Argenteus, facs. 26 (fol. 13v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: wastjai

Codex Argenteus, facs. 26 (fol. 13v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: is

Codex Argenteus, facs. 26 (fol. 13v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ganisa

Codex Argenteus, facs. 26 (fol. 13v)

Status: verified and/or disambiguated.