Word analysis

Codex Ambrosianus C, Matthew 26:1

Matthew 26:1
C Jah warþ, biþe ustauh Iesus alla þo waurda, qaþ siponjam seinaim:
— καὶ ἐγένετο ὅτε ἐτέλεσεν ὁ ἰησοῦς πάντας τοὺς λόγους τούτους, εἶπεν τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ,
— Et factum est : cum consummasset Jesus sermones hos omnes, dixit discipulis suis :
— And it came to pass, when Jesus had finished all these sayings, he said unto his disciples,
— En het is geschied, als Jezus al deze woorden geeindigd had, dat Hij tot Zijn discipelen zeide:
— Lorsque Jésus eut achevé tous ces discours, il dit à ses disciples:

C.1 jah

Status: verified and/or disambiguated.

C.2 warþ

Status: verified and/or disambiguated.

C.3 biþe

Status: verified and/or disambiguated.

C.4 ustauh

Status: verified and/or disambiguated.

C.5 Iesus

Status: verified and/or disambiguated.

C.6 alla

Status: verified and/or disambiguated.

C.7 þo

Status: verified and/or disambiguated.

C.8 waurda

Status: verified and/or disambiguated.

C.9 qaþ

Status: verified and/or disambiguated.

C.10 siponjam

Status: verified and/or disambiguated.

C.11 seinaim

Status: verified and/or disambiguated.